Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 19a7ff64 authored by atlasan's avatar atlasan
Browse files

Content translate

parent 2e25a9be
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -10,7 +10,7 @@ module.exports = {
extends: [
'@nuxtjs',
'prettier',
//'prettier/vue',
'prettier/vue',
'plugin:prettier/recommended',
'plugin:nuxt/recommended',
],
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
:hide-on-leave-timeout="0"
:classes="{
dropdown:
'absolute rounded-md shadow-lg dark:border-gray-500 border -top-3 -left-3 z-10 overflow-hidden w-40 bg-white dark:bg-gray-600 transition duration-150 ease-in-out',
'absolute rounded-md shadow-lg dark:border-gray-500 border -top-3 -left-3 z-10 overflow-hidden w-40 bg-white dark:bg-gray-600 transition duration-150 ease-in-out'
}"
>
<button
......@@ -24,7 +24,7 @@
<div class="mt-11 pt-0.5 pb-1">
<div class="border-t dark:border-gray-500 pt-1 mx-2"></div>
<ShareNetwork
<!-- <ShareNetwork
v-for="network in networks"
:key="network.name"
:network="network.network"
......@@ -50,7 +50,7 @@
<span class="pl-2">
{{ network.name }}
</span>
</ShareNetwork>
</ShareNetwork> -->
</div>
</t-dropdown>
</div>
......@@ -71,7 +71,9 @@ export default defineComponent({
},
},
setup() {
const show = ref(false)
// if(typeof show === "undefined"){
const show = ref(false) // ref(false)
// }
return {
show,
......
---
title: Blockchain
description: Mode de stockage et de transmission de données sous forme de blocs
liés les uns aux autres et protégés contre toute modification.
description: Modalità di archiviazione e trasmissione di dati sotto forma di blocchi collegati tra loro e protetti da qualsiasi modifica.
---
TODO: Expliquer le fonctionnement...
\ No newline at end of file
Una blockchain è una tecnologia di registro distribuito che utilizza la crittografia per archiviare e proteggere i dati. È un sistema decentralizzato che consente il trasferimento sicuro di risorse digitali tra due o più parti. Ogni blocco contiene un hash crittografico del blocco precedente, insieme ai dati della transazione e a un timestamp. Questo crea una registrazione immutabile di tutte le transazioni che hanno avuto luogo sulla rete, assicurando che non possano essere alterate o cancellate.
\ No newline at end of file
---
title: Client
description: Logiciel pour les utilisateurs de la Ğ1
description: Software per gli utenti della Ğ1
---
## Pour les utilisateurs de la Ğ1
Pour pouvoir utiliser la Ğ1 il faut un logiciel que l'on télécharge sur son ordinateur ou son ordiphone.
## Per gli utenti Ğ1
Per poter utilizzare il software Ğ1 hai bisogno di un software sul tuo computer o dispositivo mobile.
Les logiciels clients de la Ğ1 :
* [Césium](https://cesium.app/fr/) Le plus utilisé, existe pour presque toutes les versions de système.
* Sakia, un peu plus complexe, qui sera bientôt remplacer par Tikka.
* Silkaj en ligne de commande
* Gecko pas encore disponible plutôt axé sur les paiements.
* Tikka futur remplaçant de sakia
Clienti software Ğ1:
* [Cesium](https://cessium.app/fr/) Il più usato, esiste per quasi tutti i sistemi.
* Sakia, un po' più complessa, che sarà presto sostituita da Tikka.
* Silkaj per linea di comando
* Gecko non ancora disponibile, piuttosto focalizzato sui pagamenti.
* Tikka, sostituzione futura di Sakia
## Les clients se connectent aux noeuds.
Les client se sélectionnent plus ou moins automatiquement le <lexique>nœud</lexique> auquel ils se connectent. Pour l'instant césium propose à l'utilisateur de selectionner un nœud par paramétrage.
## I clienti si connettono ai nodi.
I clienti selezionano più o meno automaticamente il <lexique>nodo</lexique> a cui si collegano. Per il momento césium offre all'utente di selezionare un nodo nella configurazione.
---
title: DU
description: 'Dividende Universel et unité de mesure. '
description: 'Dividendo Universale e unitá di misura.'
synonyms:
- DU
- dividendo universale
- dividende universel
- dividende
---
## Dividende universel
## Dividendo universale
Chaque cocréateur de monnaie libre crée une part de monnaie proportionnelle à la masse monétaire divisée par le nombre de membre.
**DU = c×(M/N)**
Cette création monétaire est appelée Dividende Universel ou DU.
Ce DU est ce qui défini une monnaie comme étant une monnaie libre au sens de la <lexique>TRM<lexique>.
Ogni co-creatore di moneta libera crea una quota di denaro proporzionale alla massa monetaria divisa per il numero di membri.
**DU = c×(M/N)**
Questa creazione monetaria è chiamata Dividendo Universale o DU.
Questo è ciò che definisce una moneta come una moneta libera ai sensi della <lexique>TRM<lexique>.
## Unité de mesure.
## Unità di misura.
Dans la monnaie libre Ğ1 ce dividende universel est créé chaque jour sur chaque compte cocréateur de monnaie (un seul compte cocréateur par humain vivant).
La formule est donc dérivée ainsi :
**DU<sub>(t+1)</sub>=DU<sub>(t)</sub> + c<sup>2</sup>×(M/N)<sub>(t)</sub> **. Ce DUğ1 est réévalué tous les 6 mois (aux équinoxes).
Ce DUğ1 est un invariant spatio-temporel : quelque-soient le lieu et l'époque un être humain crée 1 DUğ1 par jour, et ce DUğ1 représente toujours la même portion de la masse monétaire globale (approximativement).
Nella moneta libera Ğ1 questo dividendo universale viene creato ogni giorno su ciascun conto di co-creatori di moneta (un solo conto da co-creatore per umano vivente).
La formula è quindi derivata come segue:
**DU<sub>(t+1)</sub>=DU<sub>(t)</sub> + c<sup>2</sup>×(M/N)<sub>(t)</sub>**. Questo DUğ1 viene rivalutato ogni 6 mesi (equinozi).
Questo DUğ1 è un invariante spazio-temporale: qualunque sia il luogo e il tempo un essere umano crea 1 DUğ1 al giorno, e questo DUğ1 rappresenta sempre la stessa parte della massa di denaro globale (approssimativamente).
En utilisant ce DUğ1 quotidien comme unité de mesure, l'evolution des prix ne dépends pas de la masse monétaire, mais de facteurs extérieurs à la monnaie : offre/demande, météo et autres impondérables.
Utilizzando questo DUğ1 giornaliero come unità di misurazione, l'evoluzione dei prezzi non dipende dall'offerta di moneta, ma da fattori al di fuori della valuta: offerta/domanda, tempo e altri imponderabili.
---
title: Forgeron
description: Membre qui fait tourner Duniter
synonyms:
- Forgeur
---
La Ğ1 fonctionne grâce à une blockchain décentralisée.
Une blockchain décentralisée fonctionne avec des ordinateurs mis à disposition pour la communauté.
Les forgerons sont les utilisateurs qui mettent à disposition une partie de leur ordinateur en installant le logiciel Duniter.
Ces ordinateurs (instances Duniter) sont appelés <lexique>nœuds</lexique>.
\ No newline at end of file
---
title: Forgiatori
description: Membre qui fait tourner Duniter
synonyms:
- Forgeur
- Forgiatori
---
La Ğ1 funziona grazie a una blockchain decentralizzata.
Una blockchain decentralizzata funziona con i computer resi disponibili per la comunità.
I forgiatori sono utenti che forniscono parte del proprio computer installando il software DUNITER.
Questi computer (istanze Duniter) sono chiamati<lexique>nodi</lexique>.
\ No newline at end of file
---
title: ğévènement
description: Évènement autour de la monnaie libre Ğ1
title: ğavvenimento
description: Evento riguardo alla moneta libera Ğ1
---
Évènement autour de la monnaie libre Ğ1.
Evento riguardo alla moneta libera Ğ1.
Les évènement que proposent les utilisateurs sont souvent des **ğ**quelque-chose.
Rares sont ceux qui peuvent prétendre avoir vraiment compris la signification de ce "ğ" voir [www.glibre.org](https://www.glibre.org/fondement-semantique-de-%e1%b8%a1/).
Gli avvenimento che propongono gli utilizzatori sono spesso dei **ğ**qualcosa.
Pochi sono quelli che potrebbero affermare di aver davvero capito il significato di questo "Ğ" vedere [www.glibre.org](https://www.glibre.org/fondement-semantique-de-%e1%b8%a1/).
Les organisateur d'évènements utilisent ce ğ régulièrement comme simple référence à la Ğ1.
Nous avons donc des
* ğapéros
* ğrencontres
* ğpique-niques
* ğmarchés
* ğ...
L'organizzatore di eventi usa regolarmente questo ğ come semplice riferimento alla Ğ1.
Quindi abbiamo
* ğapertivi
* ğincontri
* ğiochi
* ğmercati
* G ...
A vous d'inventer le ğ... qui vous convient.
Sta a te inventare il Ğ ... che piú ti interessa.
---
title: Junistes
description: Les utilisateurs de la june
title: Giunisti
description: Gli utilizzatori della G1
synonyms:
- giunista
- juniste
- jüniste
- jünistes
......
---
title: Licence
description: Un engagement des cocréateurs
title: Licenza
description: Un impegno da parte dei co-creatori
---
La licence est un résumé des règles à respecter pour devenir membre de la toile de confiance.
La licenza è un riepilogo delle regole da rispettare per diventare un membro della rete di fiducia.
Toute personne désirant participer à la cocréation monétaire doit lire, comprendre et accepter la [Licence](/licence-g1).
Chiunque desideri partecipare alla co-creazione monetaria deve leggere, comprendere e accettare la [licenza](/licence-g1).
C'est un engagement auprès de tous les utilisateurs.
\ No newline at end of file
È un impegno per tutti gli utilizzatori.
\ No newline at end of file
---
title: Monnaie pleine
description: "Quand le nombre de cocréateur de monnaie sera stable. "
title: Moneta completa
description: "Quando il numero co-creatori di moneta sará stabile."
---
Dans le monde de la monnaie libre, ce que nous appelons monnaie pleine est le moment ou la moyenne en nombre de DU par membre sera stable.
Nel mondo della moneta libera, ciò che chiamiamo moneta completa è il momento quando il numero medio di DU per membro sarà stabile.
Quand le nombre de cocréateur ne bouge presque plus ( N stable ) la réévaluation du DUğ1 est très très proche de 4,88% par semestre.
Donc tous les six mois le nombre de DUğ1 existants est divisé par 1,0488.
Quando il numero di co-creatori non si alza quasi piú (N stabile), la rivalutazione del DUğ1 è molto vicino al 4,88% per semestre.
Quindi ogni sei mesi il numero di DUğ1 esistente è diviso per 1.0488.
Après environs 40 ans d'existence, un compte cocréateur arrive à environ 3925 DUğ1 en fin de semestre. L'application de la réévaluation ( division par 1,0488) ramène le compte aux environs de 3742 DUğ1.
En un semestre un cocréateur crée 182 ou 183 DUğ1.
3742 + 183 = 3925
Tout au long du semestre la quantité de DUğ1 créés oscille entre 3742 et 3925 par cocréateur de monnaie. Il est impossible de créer plus de DUğ1.
Dopo circa 40 anni di esistenza, un conto di co-creatore arriva a circa 3.925 Duğ1 alla fine del semestre. L'applicazione della ri-valutazione (divisione per 1.0488) porta il conto intorno a 3742 DUğ1.
In un semestre un co -creator crea 182 o 183 DUğ1.
3742 + 183 = 3925
Durante tutto il semestre, la quantità di DU creato oscilla tra 3742 e 3925 per co-creatore di moneta. È impossibile creare più DUğ1.
Donc la monnaie pleine c'est quand le nombre de membre est stable depuis au moins 40 ans.
\ No newline at end of file
Quindi la moneta completa è quando il numero di membri è stabile dopo almeno 40 anni.
---
title: Nodi
description: Un nodo é un computer che fa funzionare la moneta.
synonyms:
- nodi
- nodes
- noeud
- nœuds
- noeuds
---
I nodi sono i computer dotati di software DUNITER che gestisce la blockchain </lexicon> della Ğ1.
Questi computer sono resi disponibili dagli utenti Ğ1.
Sono piccole macchine, più spesso singoli micro-computer o persino nano-computer.
Ogni nodo Duniter controlla che il contenuto di ciascun blocco rispetti tutte le regole della Ğ1. Il calcolo di un blocco è progettato per durare in media 5 minuti
Solo i nodi che portano la chiave privata di un co-creatore (membro della rete di fiducia) possono scrivere questo blocco nella blockchain. Questi sono i "forgiatori"
I nodi che portano una chiave privata che non è quello di un co-creatore non può scrivere nella blockchain, sono utili per comunicare con i clienti. Questi sono i nodi "specchio".
Attualmente il <lexique>client</lexique> Césium obbliga a scegliere un nodo Duniter. Il meglio è non scegliere lo stesso nodo dei vostri vicini per distribuire il carico di lavoro.
---
title: Nœud
description: Un nœud est un ordinateur qui fait fonctionner la monnaie.
synonyms:
- noeud
- nœuds
- noeuds
---
Les nœuds sont les ordinateurs équipés du logiciel Duniter qui gère la <lexique>blockchain</lexique> de la Ğ1.
Ces ordinateurs sont mis à disposition par des utilisateurs de la Ğ1.
Ce sont de petites machines, le plus souvent des ordinateurs individuels micro-ordinateurs voire nano-ordinateurs.
Chaque nœud Duniter vérifie que le contenu de chaque bloc respecte toutes les règles de la Ğ1. Le calcul d’un bloc est conçu pour durer en moyenne 5 minutes
Seuls les nœuds portant la clé privée d'un cocréateur (membre de la toile de confiance) peuvent écrire ce bloc dans la blockchain. Ce sont les "forgeurs"
Les nœuds portant une clé privée qui n'est pas celle d'un cocréateur ne peuvent pas écrire dans la blockchain, ils sont utiles pour communiquer avec les clients. Ce sont les nœuds "miroirs".
Actuellement le <lexique>client</lexique> césium oblige à paramétrer un nœud Duniter. Le mieux est de ne pas choisir le même nœud que vos voisins pour répartir la charge de travail.
---
title: Contribuer
description: Toutes les informations pour participer !
title: Contribuire
description: Tutte le informazioni per partecipare!
plan: ui/main-flatplan
---
## Ils changent le monde
## Cambiano il mondo
On entend parfois certains <lexique>junistes</lexique> dire que la Ğ1 est "*une œuvre d'art collective*".
A volte sentiamo qualche <lexique>giunista</lexique> dire que la Ğ1 é "*un'opera d'arte collettiva*".
Et c’est vrai qu’il y a beaucoup de gens qui font des choses autour des monnaies libres en général ou de la Ğ1 en particulier.
Ed è vero che ci sono molte persone che fanno cose intorno alle monete gratuite in generale o in particolare.
C’est toute une symphonie qui se met en place, sans que personne sache trop comment.
È un'intera sinfonia che si svolge, senza che nessuno lo sappia troppo.
Si la Ğ1 existe aujourd’hui, c’est grâce à tous ces gens :
Se il ğ1 esiste oggi, è grazie a tutte queste persone:
Ceux qui développent les logiciels : vous trouverez leurs noms sur le site de [Duniter](https://duniter.org/fr/), le moteur de la blockchain.
Coloro che sviluppano software: troverai i loro nomi sul sito [Duniter](https://duniter.org/fr/), il motore della blockchain.
Ceux qui valident les transactions de la blockchain en [forgeant des blocs](https://duniter.org/fr/miner-des-blocs/).
Coloro che convalidano le transazioni della blockchain mediante [blocchi di forgiatura](https://duniter.org/fr/miner-des-blocs/).
Ceux qui traduisent les logiciels.
Coloro che traducono il software.
Ceux qui rédigent de la documentation.
Coloro che scrivono documentazione.
Ceux qui rédigent des rapports de bug.
Coloro che scrivono segnalazioni di bug.
Ceux qui développent l’économie : ce sont tous ceux qui, [par leurs échanges](https://www.gchange.fr/#/app/market/lg?last), valorisent la Ğ1, et prouvent au quotidien qu’une monnaie libre permet d’échanger.
Coloro che sviluppano l'economia: questi sono tutti coloro che, [con i loro scambi](https://www.gchange.fr/#/app/market/lg?last), valutano la Ğ1 e dimostrano quotidianamente che una valuta libera ti permette di scambiare.
Ceux qui en parlent autour d’eux.
Coloro che ne parlano intorno a loro.
Ceux qui créent des groupes locaux.
Coloro che creano gruppi locali.
Ceux qui organisent des parties de [Ğeconomicus](http://geconomicus.glibre.org/).
Coloro che organizzano parti di [ğeconomicus](http://geecomicus.glibre.org/).
Ceux qui créent des mèmes rigolos.
Coloro che creano meme divertenti.
Ceux qui donnent des conférences pour expliquer la création monétaire.
Coloro che danno conferenze per spiegare la creazione monetaria.
Ceux qui créent du contenu pédagogique en ligne.
Coloro che creano contenuti educativi online.
Ceux qui écrivent des livres.
Coloro che scrivono libri.
Ceux qui font de la création graphique.
Coloro che producono la creazione grafica.
Ceux qui mettent à disposition des infrastructures permettant d’héberger des contenus.
Coloro che forniscono infrastrutture per accogliere i contenuti.
Et tous ceux que cette liste a oublié de lister.
E tutti quelli che questo elenco ha dimenticato di elencare.
## À vous de jouer !
La Ğ1 n’appartient à personne.
## Sta a te !
D’ailleurs, si on vous a dit que ce site était le “*site officiel*” des monnaies libres ou de la Ğ1, alors mettons ça au clair toute de suite : ni la monnaie libre ni la Ğ1 ne peuvent avoir de “*site officiel*“, car il n’y a pas d’autorité qui les gouverne.
La Ğ1 non appartiene a nessuno.
Certes, ce site est souvent celui qui sort en premier dans les moteurs de recherche lorsque vous tapez “*monnaie libre*“, mais d’autres sites parlent des monnaies libres ou de la Ğ1 et ils ne sont pas moins légitimes que celui-ci pour le faire.
Inoltre, se ti è stato detto che questo sito era il "*sito ufficiale*" della moneta libera o Ğ1, allora lasciaci chiarirlo subito: né la moneta libera né la Ğ1 possono avere “*sito ufficiale*“, perché non esiste autorità che li governi.
Comme pour “gilet jaune”, certaines personnes peuvent essayer de déposer la marque “monnaie libre”, mais ils se feront probablement retoquer, car “monnaie libre” n’est que l’association de deux noms communs.
Certo, questo sito è spesso quello che esce per primo nei motori di ricerca quando digiti "*moneta libera*", ma altri siti parlano di monete libere o Ğ1 e non sono meno legittimi di questo per farlo.
La Ğ1 n’a pas de tête.
Alcune persone potrebbero provare a depositare il marchio "moneta libera", ma probabilmente si dovranno ricredere, perché "moneta libera" è solo l'associazione di due nomi comuni.
La Ğ1 n’a pas de centre.
La Ğ1 non ha testa.
Vous êtes donc libres de contribuer comme bon vous semble, sans attendre que qui que ce soit vous en donne l’autorisation.
La Ğ1 non ha centro.
Si vous souhaitez collaborer avec d’autres gens sur certains projets, vous pouvez vous manifester sur n’importe quelle plateforme ou réseau sur lequel se trouvent des junistes : les junistes sauront en général assez bien vous mettre en relation avec d’autres junistes pour que vous puissiez joindre vos efforts 😉
Sei quindi libero di contribuire come ritieni opportuno, senza aspettare che nessuno ti dia l'autorizzazione.
## Faire des dons.
Se vuoi collaborare con altre persone su determinati progetti, puoi presentarti su qualsiasi piattaforma o rete su quali ci siano giunisti: i giunisti generalmente sapranno come metterti in contatto con altri giunisti in modo da poter unire gli sforzi 😉
### Des dons en DUğ1.
Vous pouvez donner des DUğ1 aux contributeurs techniques et aux <lexique title="forgeron">forgeurs</lexique> en copiant collant les clés suivantes :
Contributeurs tech. Duniter/Ğ1 : 78ZwwgpgdH5uLZLbThUQH7LKwPgjMunYfLiCfUCySkM8
Remuniter, pour les forgerons : TENGx7WtzFsTXwnbrPEvb6odX2WnqYcnnrjiiLvp1mS
Il existe tout un tas de cagnottes de cotisation pour divers projets, vous en trouverez une [liste non exhaustive sur le forum](https://forum.g1-monetalibera.it/t/liste-des-cagnottes-de-cotisations-de-la-g1/13828).
Attention, avant de faire un don, assurez-vous de qui gère vraiment la cagnotte.
## Fare donazioni.
### Donner d'autres monnaies
Il existe aussi des associations qui aident au développement de la Ğ1, et acceptent les dons et cotisations dans d'autres monnaies :
[axiom-team](https://axiom-team.fr/adherer)
[éconolibre](https://www.helloasso.com/associations/econolibre/formulaires/1/widget)
Toute aide même minime est la bienvenue.
### Aona a DUğ1.
Puoi dare DUğ1 ai collaboratori tecnici e <lexique title="forgiatori">Forgiatori</lexique> copiando le seguenti chiavi:
Contributori tecnologici. DUNITER/Ğ1: 78ZwwgpgdH5uLZLbThUQH7LKwPgjMunYfLiCfUCySkM8
Remuniter, per i forgiatori: TENGx7WtzFsTXwnbrPEvb6odX2WnqYcnnrjiiLvp1mS
Esistono un sacco di premi di contributo per vari progetti, troverai un [elenco non esaustivo sul forum](https://forum.g1-monetalibera.it/t/liste-des-cagnottes-de-cotisations-de-la-g1/13828).
Fai attenzione, prima di fare una donazione, assicurati chi gestisca davvero il progetto.
## Soutenir financièrement la Ğ1v2
La Ğ1 évolue, aidez financièrement les développeurs de la Ğ1 du futur.
[Financement participatif](https://duniter.fr/blog/financement-participatif/)
Via [Hello asso](https://www.helloasso.com/associations/axiom-team/collectes/financement-de-la-g1v2) Jusqu'au 31 décembre 2022
### Dando altre monete
Ci sono anche associazioni che aiutano lo sviluppo di Ğ1 e accettano donazioni e contributi in altre valute:
[axiom-team](https://axiom-team.fr/adherer)
[éconolibre](https://www.helloasso.com/associations/econolibre/formulaires/1/widget)
Qualsiasi aiuto anche minimo è il benvenuto.
## Supporta finanziariamente il Ğ1v2
La Ğ1 si evolve, aiuta finanziariamente gli sviluppatori della Ğ1 del futuro.
[CrowdFunding](https://duniter.fr/blog/financement-participatif/)
Via [Hello asso](https://www.helloasso.com/associations/axiom-team/collectes/financement-de-la-g1v2) 31/12/2022
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment